FAN BRIEFE



* I read the article by Paul Wieder.  My grandfather was a Yiddish poet, Eliezer Schindler, whose work was published in Poland, the U.S., and Israel. He published his poetry both before and after the Holocaust.  Many of his poems were set to music. If you are interested, I would send you some of his work and the music as well.  It is wonderful what you are doing to perpetuate the language and culture. 

Miriam Oles - Dienstag, 27. Februar 2001 19:03
 

* ... After reading the review, I thought I'd like to get your CD's and listen to your music with Rabbi Janet. So, I first looked at your website, but it was in Yiddish and I couldn't read much of it.  Then I tried to order them on Amazon.com in Germany.  But, I don't speak German and couldn't understand how to order!  So, I took one more look at your site and, like magic I realized that when I clicked on the CD it said to order -- in English!!I wish the sections decribing Hanna Senesh, and Yehuda Amichai etc. were in English, too. They are favorites of mine...
 

Louise Stirpe-Gill,  Dienstag, 27. Februar 2001 04:09 California


 * Ich habe neulich einen Artikel ber die Musik von Nizza Thobi in der Jewish Bulletin hier in San Francisco gelesen. Die Webseite wurde erwähnt, so habe ich sie heruntergeladen. Die Musik finde icheinfach bezaubernd! Können Sie mir bitte mitteilen, wo ich die 2 CDs von Nizza Thobi hier in Amerika kaufen  kann? Vielen Dank und todah rabah!
 

Greg Eichler,  Montag, 19. Februar 2001 00:28
San Francisco

* Shalom Nizza,

jetzt ist es genau eine Woche her, seitdem das Konzert war. Es war so kraftvoll und die Personen des "stedtl" wurden so plastisch dargestellt, als ob sie wieder auferstünden. Du hast eine wundervolle Art und Weise des Erinnerns an die gefunden, die nicht mehr selbst für sich sprechen können. Jede/r war für sich selbst eine so wertvolle und einzigartige Person und ich finde es wunderbar, daß auf diesem Wege der Darstellung an sie erinnert wird. Es war ein sehr wertvoller Abend für mich.

Ruth Seiter
Sonntag, 1. April 2001, 19:57 Filderstadt Wolfsburg, 13.9.01

* Sehr geehrter Herr Stegemann,

... Ihr Pressematerial ist beeindruckend und wird natürlich rechtzeitig an die örtliche Presse weitergeleitet. Die Lieder auf der CD gehen zu Herzen!

Vielen Dank für Ihre Mühe
herzliche Grüße Ileana Antico Wolfsburg

* Liebe Frau Thobi,
meine Frau und ich bedanken uns für Ihren gestrigen besinnlichen und zugleich durch Ihre einfühlsame Stimme und die Virtuosität Ihrer Begleiter mitreißenden Liederabend. Joseph Gothart hätte sich sicher gefreut...

Wolfgang Hammon
Bayreuth 1. Oktober 2001

* Ich war gestern in Ihrem Konzert in Bayreuth und war berührt und beeindruckt. Gerade weil auch die Menschen, die diese Lieder gedichtet, gefühlt und gesungen haben, mit ihren Gesichtern und ihrer Geschichte vorkamen. Dieses Erinnern ist so wichtig.
Danke

Uta Engel Pfarramt Azendorf  Bayreuth

P.S. Meine Frage: Gibt es zu manchen Liedern Texte und Noten?

 

* Hallo Frau Thobi,

vielen Dank für Ihre Antwort und die prompte Reaktion. Meine Frau hatte sich eine Sendung im Radio mit dem Thema "jiddische Musik "angehört und fand die Musik so stimmungsvoll, dass sie mehr davon hören wollte. Bei einer Internetrecheche dazu, wurden wir auf ihren Namen aufmerksam. Die Vorstellung ihrer CD kam dem Thema aus dem Radio sehr nahe, so dass wir uns auf ihre Musik (via CD) freuen.

Viele liebe Grüsse Dirk Schulte Meerbusch Dienstag, 27. November 2001 
 

* I wanted to let you know the CD arrived,  thank you so much, you make beautiful music...WOW.

Eva Goodman

 

* Hello Niza!

thank you for your songs! they became a part of me.
they give me a chance to lern a world i could never know.
my heart is with your people!

Shalom
piotr  December 10, 2002

 

* Liebe Nizza,

Gerade jetzt bin ich im Internet und
höre ich Ihre Lied  gebojrn in a sajdn hemdl  zu.
Bin zutiefest beindruckt...
Ich bin 1971 geboren, nicht weit von Auschwitz- Birkenau,
und wenn ich zurück schaue,
hatte immer den Eindruck, dass ich mal als eine Judin geboren war...
Verstehen Sie mich gut... Ich glaube an Reinkarnation nicht,
aber meine Sehnsucht und Trenen, wenn ich über Holocaust höre
oder wenn ich Judische Stadtteile in Krakau, Warschau, Vilnius besuche
sind für mich irgendwie unverständlich.
Um so mehr vielen Dank für Ihre Musik...
Sicherlich komme bald zurück.

Liebe Grüße
von Joanna Mittwoch, 20. April 2005 21:12

PS. Letztes Jahr war ich in München. Schade, dass ich keine Chance hatte,
      um Sie "live" zuhören.
      Link:     www.judaica.pl   Zentrum für Jüdische Kultur /  Krakau

 

* I was just lucky to hear the interview you gave to the BR on last Tuesday and to hear the music you sing, and then I remembered I had a CD from you, Mir Lebn Ejbig, since years, without knowing you live in Munich. I learnt also in the interview that you sing ladino songs. I love your voice.
 
My name is Evelyne Farache-Haehn, I am born in Tanger, Marocco, from a jewish family. I live in Munich since 16 years, and I would be very interested to know when and where you give some shows, and wether you already have produced some CD with ladino songs. In Tanger we used to speak a strange language, a mixture of ladino and arabic, the jaketia. Nevertheless, I would love to hear more from you.
 
I look forward to read you. With my best greetings
 
Evelyne Farache-Haehn 28. April 2005 11:37
 

*

Salzstadl - Landshut

Ihre Vorstellung war hervorragend.
Neben der Musik die Texte und Bilder, in Ihrer erfrischenden Art
vorgetragen, das hat mich wirklich beeindruckt.
Danke  nochmals   für diesen  Abend.

Mit freundlichen Grüßen

Johanna Starl

Radio Trausnitz 18. Oktober 2005